No exact translation found for رَبْوٌ شُعَبِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رَبْوٌ شُعَبِيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Autorizar los niveles que figuran a continuación de producción y consumo necesarios para satisfacer usos esenciales de clorofluorocarbonos para inhaladores de dosis medidas para el tratamiento del asma y las neumopatías obstructivas crónicas:
    أن يرخص بالمستويات التالية للإنتاج والاستهلاك الضروريين لسد الاستخدامات الأساسية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لداء الربو وانسداد الشعب الهوائية المزمن:
  • Autorizar los niveles de producción y consumo para 2008 y 2009 necesarios para satisfacer los usos esenciales de los clorofluorocarbonos para la producción de inhaladores de dosis medidas para el asma o las neumopatías obstructivas crónicas especificados en el anexo [ ] del presente informe;
    يأذن بمستويات الاستهلاك والإنتاج الضرورية للعامين 2008 و2009 لتلبية الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لعلاج الربو أو مرض انسداد الشُعب الهوائية المزمن المحدد في المرفق [ ] للتقرير الحالي؛
  • Autorizar los niveles de producción y consumo necesarios para satisfacer los usos esenciales de clorofluorocarbonos para inhaladores de dosis medidas para el tratamiento del asma y las neumopatía las crónicas obstructivas según se especifica en el anexo de la presente decisión, con sujeción a las condiciones establecidas por la Reunión de las Partes en el párrafo 2 de su decisión VII/28;
    أن يرخص بالمستويات الضرورية للإنتاج والاستهلاك لسد الاستخدامات الأساسية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، لمعالجة داء الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن على النحو المحدد في تذييل هذا المقرر، رهناً بالوفاء بالشروط التي وضعها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من مقرره 7/28؛
  • Las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal, al conceder licencias, autorizar, o asignar exenciones para usos esenciales de clorofluorocarbonos para un fabricante de inhaladores de dosis medidas para el asma o neumopatías obstructivas crónicas, tendrán en cuenta las existencias anteriores y posteriores a 1996 de sustancias controladas, según se describe en el apartado b) del párrafo 1 de la decisión IV/25, de modo que el fabricante no tenga más que el suministro operacional necesario para un año.
    أن تأخذ الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول في الحسبان، عند إصدار تراخيص أو أذونات أو تخصيص إعفاءات لاستخدامات أساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية لأصحاب صناعات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لمرض الربو أو انسداد الشُعب الهوائية المزمن، المخزونات السابقة لعام 1996 واللاحقة لها من المواد الخاضعة للرقابة على النحو الوارد في الفقرة 1 (ب) من المقرر 4/25، حتى لا تتجمع لأصحاب هذه الصناعات إمدادات تشغيلية لأكثر من سنة واحدة.